quinta-feira, 29 de dezembro de 2011

[Massoretas] Jeová ou Javé?

Desde cerca do ano 500 d.C., os eruditos judeus que perpetuaram a tradição quanto ao texto do Antigo Testamento têm sido chamados de massoretas, que vem de masora, termo técnico hebraico para a "antiga tradição quanto à forma correta do texto das Escrituras". Esses homens se esforçaram para garantir uma transmissão exata do texto para as futuras gerações, e preservaram os resultados de seus esforços em monografias e em notas adicionadas à Bíblia.

Uma vez que o idioma hebraico estava morto fazia séculos, tendo sido completamente substituído pelo aramaico na língua falada, havia o perigo de que sua pronúncia se perdesse inteiramente no decurso do tempo. Foi por essa razão que os massoretas inventaram um sistema de sinais vocálicos que eram acrescentados às consoantes hebraicas. A leitura da Bíblia hebraica foi assim simplificada, e a conservação da pronúncia, como existia então, foi garantida. Não se deve ignorar, contudo, o fato de que a pronúncia conhecida através do texto atual da Bíblia hebraica é a dos massoretas do VII século da era cristã, que, como agora sabemos, é um pouco diferente da pronúncia praticada nos tempos do Antigo Testamento. 

Os massoretas também inventaram dois complicados sistemas de acentos, um para os livros em prosa e outro para os Salmos e Jó. Os acentos consistem de muitos sinais diferentes, acrescentados ao texto com objetivo de indicar as várias nuanças de pronúncia e acentuação.

Toda vez que os massoretas achavam que algo devia ser lido de maneira diferente do que estava escrito no texto, colocavam suas sugestões de mudança na margem, mas não mudavam o texto em si. Um exemplo é a leitura do nome de Deus, que consiste das quatro consoantes hebraicas YHWH (chamadas de tetragrama), que provavelmente era pronunciado "Yavé" nos tempos antigos. Mas durante séculos os judeus devotos, temento profanar o nome santo, não o haviam pronunciado. Em vez disso, quando chegavam ao nome YHWH, diziam 'Adonai, "Senhor". 

Os massoretas, leais a seu princípio de não modificar as Escrituras, deixavam as quatro consoantes hebraicas YHWH onde quer que as encontrassem, mas acrescentavam a elas as vogais da palavra 'Adonai. Todo leitor judeu iniciado que chegasse a esta palavra leria, portanto, 'Adonai, embora encontrasse apenas as vogais da palavra 'Adonai acrescentadas às consoantes YHWH. Uma vez que esse princípio não era compreendido pelos cristãos quando começaram a usar a Bíblia hebraica nos primeiros tempos da Reforma, o nome de Deus foi transliterado como Jeová e pronunciado da mesma forma.

É útil uma explicação sobre os recursos usados pelos tradutores da ARA [Almeida Revista e Atualizada] para indicar qual dos diferentes termos hebraicos para a Divindade se encontra no texto original. Foi adotado o costume de usar "SENHOR" para o nome divino, uma prática sancionada pelos apóstolos e pelos escritores dos evangelhos no Novo Testamento. Contudo, não é só a palavra YHWH, pronunciada 'Adonai pelos leitores judeus, que se encontra na Bíblia hebraica para o nome de Deus, mas também a palavra 'Adonai, "Senhor", que tem tanto as consoantes quanto as vogais de 'Adonai. Portanto, o nome YHWH é traduzido como "SENHOR", mas nos casos em que vem após a palavra 'Adonai, YHWH é traduzido como "DEUS". Note que as palavras "SENHOR" ou "DEUS" (impressas com fonte diferente) sempre representam o nome pessoal YHWH. Toda vez em que surge a palavra 'Adonai (consoantes e vogais), ela é traduzida como "Senhor", e o termo hebraico 'Elohim é sempre traduzido como "Deus", quando se refere ao Deus verdadeiro.
Se essas regras simples forem conservadas em mente, será fácil reconhecer quais dos nomes ou títulos divinos são usados no Antigo Testamento. Os seguintes exemplos são úteis como resumo dessa explicação:

Deus, 'Elohim (Gn 1:1)
SENHOR Deus, YHWH 'Elohim (Gn 2:4)
SENHOR, YHWH (Gn 18:33)
Senhor, 'Adonai (Gn 18:30)
Senhor DEUS, 'Adonai YHWH (Gn 15:2)

Os massoretas também estabeleceram regras exatas e detalhadas para serem seguidas na produção de novas cópias da Bíblia. Nada era deixado a critério do escriba: nem o comprimento das linhas e colunas, nem a cor da tinta a ser usadas. As palavras de cada livro eram contadas e era estabelecida a palavra que marcava o meio do livro, a fim de fornecer formas para se verificar a exatidão das novas cópias. No final de cada livro era acrescentada uma declaração dando o número de palavras que o livro continha e também dizendo qual era a palavra do meio, além de outras informações estatísticas sobre o texto. [...] O cuidado extremo com que os manuscritos eram escritos pelos escribas judeus é uma garantia da exatidão dos exemplares bíblicos existentes.

Fonte:
Comentário Bíblico Exegético e Expositivo Adventista do Sétimo Dia, v. 1, p. 10-12, 2011.

2 comentários:

F. Otavio M. Silva disse...

além de muito preciso, bastante direto. Muitas correntes tem surgido desde a reforma protestante, embora seja alguém cético, sou católico e mesmo assim não acredito que minha religião vá me salvar, diferente de fanáticos religiosos, acredito que a salvação não se é dada por um ato, mas ela é contruída por ações e boa vontade, já que nem sempre que agimos bem, estamos agindo por boa vontade.

Hugo Hoffmann disse...

Caro amigo e irmão Otávio,

Aprecio sua sinceridade e desejo de fazer a vontade de Deus, todavia, teologicamente só há um meio e uma forma de se obter a salvação:

"Este Jesus é pedra rejeitada por vós, os construtores, a qual se tornou a pedra angular. E não há salvação em nenhum outro; porque abaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos" (Atos 4:11-12).

"Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus; não de obras, para que ninguém se glorie" (Efésios 2:8).

Quem pratica "boas obras" afim de obter a salvação, está indo no sentido contrário do caminho ensinado pelas Escrituras, pois o que salva é a fé; e ai sim, uma vez salvo pela fé, mediante a graça de Cristo, somos chamados para termos boas obras.

Nada que eu e você venha a fazer pode, de alguma forma, adquirir mérito diante de Deus. Louvado seja o nome do Senhor YHWH, nosso Deus por Sua graça e misericórdia.